{"id":1418,"date":"2015-05-06T10:03:15","date_gmt":"2015-05-06T09:03:15","guid":{"rendered":"https:\/\/jlvtraductions.com\/?p=1418"},"modified":"2015-05-06T10:03:15","modified_gmt":"2015-05-06T09:03:15","slug":"le-cout-dune-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/le-cout-dune-traduction\/","title":{"rendered":"Le co\u00fbt d&rsquo;une traduction"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">D\u00e9finir le co\u00fbt d\u2019une traduction n\u2019est pas toujours facile pour le traducteur ind\u00e9pendant ou l\u2019agence de traduction. Les clients recherchent de plus en plus la <strong>meilleure qualit\u00e9<\/strong> pour le <strong>moindre co\u00fbt<\/strong> et ils\u00a0<!--more-->ne se privent pas de demander plusieurs devis aux diff\u00e9rents concurrents du secteur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><strong>Comment pouvons-nous r\u00e9pondre aux exigences\u00a0 des clients en termes de co\u00fbts et de qualit\u00e9\u00a0?<\/strong><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Toutes les structures se posent cette question au d\u00e9but de leur activit\u00e9 mais aussi r\u00e9guli\u00e8rement en cours d\u2019activit\u00e9. Au moment d\u2019\u00e9tablir un devis pour un prospect, nous nous demandons g\u00e9n\u00e9ralement\u00a0: sommes-nous dans les clous\u00a0? Notre tarif propos\u00e9 est-il parmi les meilleurs\u00a0 du march\u00e9\u00a0? Devrons nous r\u00e9duire notre marge voir r\u00e9duire \u00e0 z\u00e9ro pour convertir ce prospect en client\u00a0?<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il n\u2019existe pas de r\u00e9ponse universelle \u00e0 ces questions. Voici donc quelques \u00e9l\u00e9ments de r\u00e9ponse et les ATOUTS que notre soci\u00e9t\u00e9 <strong>JLVTRADUCTIONS<\/strong> met \u00e0 la disposition de ses clients et prospects.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Plusieurs<strong> facteurs <\/strong>entrent en compte pour la<strong> d\u00e9termination <\/strong>du<strong> prix<\/strong>, \u00a0notre soci\u00e9t\u00e9 <strong>JLVTRADUCTIONS<\/strong> propose des tarifs tr\u00e8s int\u00e9ressants d\u00e9fiant toute concurrence \u00e0 ses prospects et clients en cas de cumul des points suivants pour chaque demande de traduction ou d\u2019interpr\u00e9tation\u00a0:<\/p>\n<ul style=\"text-align: justify;\">\n<li>Les<strong> demandes <\/strong>de<strong> prestations simples<\/strong> (non asserment\u00e9es), c\u2019est-\u00e0-dire que la traduction peut \u00eatre faite par une personne non asserment\u00e9e par une Cour d\u2019Appel.<\/li>\n<li>Les<strong> volumes importants<\/strong> et des <strong>demandes r\u00e9currentes<\/strong>.<\/li>\n<li>Les <strong>d\u00e9lais de livraisons larges<\/strong>, nous consid\u00e9rons qu\u2019une demande de traduction est urgente\u00a0 s\u2019il faut livrer plus de <strong>3\u00a0000 mots par jour<\/strong> m\u00eame si la soci\u00e9t\u00e9 a les <strong>capacit\u00e9s de livrer 15\u00a0000 mots \u00a0traduits et relus par jour<\/strong>.<\/li>\n<li>Les traductions plus contr\u00f4le qualit\u00e9 uniquement\u00a0; si le client souhaite une traduction plus relecture par un deuxi\u00e8me traducteur, voire une relecture \u00e0 six yeux, dans ce cas il y aura des surco\u00fbts.<\/li>\n<li>Les <strong>demandes de traduction des textes bruts<\/strong> sans maquettages (les dessins) \u00e0 faire afin de respecter scrupuleusement la mise en page source.<\/li>\n<li>Une <strong>bonne qualit\u00e9 de documents<\/strong> \u00e0 traduire (lisibles).<\/li>\n<li>Les <strong>clients qui fournissent une m\u00e9moire de traduction<\/strong> ou un document avec beaucoup \u00a0de r\u00e9p\u00e9titions.<\/li>\n<li>Enfin si le client r\u00e8gle assez rapidement.<\/li>\n<\/ul>\n<p style=\"text-align: justify;\">Nous d\u00e9terminons toujours<strong> le juste prix pour nos clients<\/strong>, la <strong>qualit\u00e9<\/strong> et le respect des <strong>d\u00e9lais<\/strong> sont des \u00e9l\u00e9ments primordiaux pour notre soci\u00e9t\u00e9 et c\u2019est d\u2019ailleurs la raison principale de notre engagement pour la certification de la <strong>norme ISO 9001<\/strong>.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>D\u00e9finir le co\u00fbt d\u2019une traduction n\u2019est pas toujours facile pour le traducteur ind\u00e9pendant ou l\u2019agence de traduction. Les clients recherchent de plus en plus la meilleure qualit\u00e9 pour le moindre co\u00fbt et ils\u00a0<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":1419,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[52],"tags":[],"class_list":["post-1418","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classe"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1418"}],"collection":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1418"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1418\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1419"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1418"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1418"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1418"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}