{"id":1442,"date":"2015-06-10T17:23:02","date_gmt":"2015-06-10T16:23:02","guid":{"rendered":"https:\/\/jlvtraductions.com\/?p=1442"},"modified":"2018-05-18T15:41:05","modified_gmt":"2018-05-18T13:41:05","slug":"la-memoire-de-traduction","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/la-memoire-de-traduction\/","title":{"rendered":"La m\u00e9moire de traduction"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">Au XXI\u00e8 si\u00e8cle, il existe de nombreux outils dits de TAO (traduction assist\u00e9e par ordinateur). \u00c0 la diff\u00e9rence d\u2019outils tels que Reverso ou le fameux Google Translate, <!--more-->ce ne sont pas de simples logiciels qui vous proposent un texte cible dans une langue donn\u00e9e lorsque vous ins\u00e9rez un texte dans une langue source.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">La m\u00e9moire de traduction est enrichie par le traducteur \u00e0 mesure qu\u2019il avance dans son travail. En effet, \u00e0 chaque fois que ce dernier traduit une partie d\u2019un texte, qui s\u2019appelle un \u00ab\u00a0segment\u00a0\u00bb, il l\u2019injecte dans sa m\u00e9moire de traduction afin de pouvoir le r\u00e9cup\u00e9rer ult\u00e9rieurement ou de pouvoir r\u00e9cup\u00e9rer une partie du segment traduit.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Par exemple, si vous traduisez une fois la phrase \u00ab\u00a0See paragraph below\u00a0\u00bb (\u00ab\u00a0Voir le paragraphe ci\u2011dessous\u00a0\u00bb) en l\u2019injectant dans la m\u00e9moire, cette phrase sera r\u00e9cup\u00e9r\u00e9e, c\u2019est-\u00e0-dire traduite automatiquement, la prochaine fois que vous la rencontrerez.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Autre exemple, si vous rencontrez la phrase \u00ab\u00a0I live in England\u00a0\u00bb, que l\u2019on peut traduire par \u00ab\u00a0J\u2019habite en Angleterre \u00bb puis dans le m\u00eame texte ou dans un autre texte traduit avec la m\u00eame m\u00e9moire de traduction, la phrase \u00ab\u00a0I live in Scotland\u00a0\u00bb, la m\u00e9moire proposera automatiquement \u00ab\u00a0J\u2019habite en Angleterre\u00a0\u00bb en mettant en \u00e9vidence la partie \u00e0 modifier (\u00ab\u00a0Scotland\u00a0\u00bb &#8211; \u00ab\u00a0England\u00a0\u00bb). Cela entra\u00eene bien entendu un gain de temps et des \u00e9conomies de co\u00fbt, \u00e0 la fois pour le client et pour le fournisseur.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il existe l\u00e0 encore un vaste choix de fournisseurs de TAO tels que Wordfast, Trados Studio, MemoQ\u2026 qui offrent chacun des fonctionnalit\u00e9s diff\u00e9rentes (simplicit\u00e9 d\u2019utilisation, complexit\u00e9 des options) que tel ou tel traducteur peut privil\u00e9gier.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Au XXI\u00e8 si\u00e8cle, il existe de nombreux outils dits de TAO (traduction assist\u00e9e par ordinateur). \u00c0 la diff\u00e9rence d\u2019outils tels que Reverso ou le fameux Google Translate,<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":4151,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[52],"tags":[],"class_list":["post-1442","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classe"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1442"}],"collection":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1442"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1442\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4223,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1442\/revisions\/4223"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4151"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1442"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1442"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1442"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}