{"id":3457,"date":"2016-05-12T14:56:06","date_gmt":"2016-05-12T13:56:06","guid":{"rendered":"https:\/\/jlvtraductions.com\/?p=1912"},"modified":"2018-05-18T10:10:32","modified_gmt":"2018-05-18T08:10:32","slug":"les-interpretes-de-lonu","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/les-interpretes-de-lonu\/","title":{"rendered":"Les interpr\u00e8tes de l\u2019ONU"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: justify;\">L\u2019interpr\u00e9tation est une forme de traduction souvent utilis\u00e9e dans le cadre de conf\u00e9rences ou de s\u00e9minaires. Elle peut \u00eatre cons\u00e9cutive (interpr\u00e9tation r\u00e9alis\u00e9e \u00e0 la fin du discours), simultan\u00e9e (interpr\u00e9tation r\u00e9alis\u00e9e au cours du discours) ou de liaison (interpr\u00e9tation plus informelle, r\u00e9unions de travail etc&#8230;).<!--more--><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il faut savoir que l\u2019interpr\u00e9tation peut se r\u00e9v\u00e9ler \u00eatre un m\u00e9tier complexe. Que ce soit dans le cadre de conf\u00e9rences ou encore de r\u00e9unions professionnelles, les interpr\u00e8tes peuvent faire face \u00e0 d\u2019importantes difficult\u00e9s. Pour ce qui est des conf\u00e9rences organis\u00e9es, on peut citer l\u2019ONU o\u00f9 de nombreux interpr\u00e8tes sont pr\u00e9sents lors d\u2019\u00e9v\u00e9nements politiques, environnementaux ou autres \u00e9v\u00e9nements importants. Ils sont install\u00e9s dans des cabines et peuvent entendre et voir tout ce qui se passe lors des r\u00e9unions. Ainsi, les interpr\u00e8tes \u00e0 l\u2019ONU doivent ma\u00eetriser parfaitement les domaines dans lesquels ils assurent une interpr\u00e9tation et avoir tous les documents n\u00e9cessaires pour suivre la conf\u00e9rence. Ils doivent par ailleurs avoir un vocabulaire sp\u00e9cifique au monde diplomatique. Pour cela, des dictionnaires sp\u00e9cialis\u00e9s ou encore des bases de donn\u00e9es terminologiques sont mis \u00e0 leur disposition pour faciliter leur travail.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Il est difficile d\u2019imaginer l&rsquo;impact que pourrait avoir l&rsquo;erreur (b\u00e9nigne ou grave) d&rsquo;un interpr\u00e8te, lors d\u2019une conf\u00e9rence r\u00e9unissant l\u2019ensemble des pays membres de l\u2019ONU, m\u00eame si de graves erreurs d&rsquo;interpr\u00e9tation ont d\u00e9j\u00e0 eu lieu dans le pass\u00e9. Les cons\u00e9quences \u00e9conomiques, sociales ou politiques pourraient provoquer de r\u00e9els probl\u00e8mes et tensions au sein des pays membres et m\u00eame entra\u00eener des conflits d\u2019int\u00e9r\u00eats entre ces pays. C\u2019est la raison pour laquelle les interpr\u00e8tes de conf\u00e9rence \u00e0 l\u2019ONU doivent savoir comment trouver les termes et expressions appropri\u00e9s pour r\u00e9pondre \u00e0 une question et ne pas se contenter de rapporter simplement le sens de la r\u00e9ponse donn\u00e9e. Ils sont investis d&rsquo;une grande responsabilit\u00e9.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Comme on l\u2019a vu pr\u00e9c\u00e9demment, pour r\u00e9pondre aux difficult\u00e9s qu\u2019un interpr\u00e8te de l\u2019ONU peut rencontrer, la connaissance des domaines est primordiale dans la mesure o\u00f9 la terminologie diff\u00e8re \u00e9norm\u00e9ment entre les diff\u00e9rents sujet abord\u00e9s (que ce soit le domaine juridique, m\u00e9dical, le changement climatique, le respect des droits de l\u2019homme, l\u2019\u00e9conomie&#8230;).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Les cabines sont insonoris\u00e9es pour permettre aux interpr\u00e8tes de travailler dans des conditions optimales. En effet, il ne s\u2019agit pas de les distraire car la moindre inattention de leur part pourrait avoir des cons\u00e9quences pr\u00e9judiciables. Par ailleurs, le mat\u00e9riel informatique ou encore les micros et les casques utilis\u00e9s par les interpr\u00e8tes leur permettent d&rsquo;\u00eatre directement en liaison avec le locuteur. L\u2019interpr\u00e9tation simultan\u00e9e comporte des avantages par rapport aux autres formes d&rsquo;interpr\u00e9tation dans la mesure o\u00f9 l\u2019interpr\u00e8te est dans la cabine et parle \u00e0 travers un micro. Inversement, pour l\u2019interpr\u00e8te de liaison ou m\u00eame l\u2019interpr\u00e8te cons\u00e9cutif (qui font face au public directement) dans un cadre moins formel, l&rsquo;interpr\u00e9tation d&rsquo;un discours peut s&rsquo;av\u00e9rer plus compliqu\u00e9e, notamment pour les d\u00e9butants, en cas d\u2019inattention ou de stress par exemple.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">Cependant, les cons\u00e9quences ne sont pas du tout les m\u00eames. Les interpr\u00e8tes de l\u2019ONU endossent une responsabilit\u00e9 majeure et plus importante que les interpr\u00e8tes intervenant lors de conf\u00e9rences ou de r\u00e9unions \u00ab\u00a0moins formelles\u00a0\u00bb. Les interpr\u00e8tes de l\u2019ONU doivent se tenir constamment inform\u00e9s de la terminologie et du langage diplomatique associ\u00e9s \u00e0 l&rsquo;actualit\u00e9 internationale.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>L\u2019interpr\u00e9tation est une forme de traduction souvent utilis\u00e9e dans le cadre de conf\u00e9rences ou de s\u00e9minaires. Elle peut \u00eatre cons\u00e9cutive (interpr\u00e9tation r\u00e9alis\u00e9e \u00e0 la fin du discours), simultan\u00e9e (interpr\u00e9tation r\u00e9alis\u00e9e au cours du discours) ou de liaison (interpr\u00e9tation plus informelle, r\u00e9unions de travail etc&#8230;).<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":3790,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[52],"tags":[],"class_list":["post-3457","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-non-classe"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3457"}],"collection":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3457"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3457\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":3849,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3457\/revisions\/3849"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/3790"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3457"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3457"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3457"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}