{"id":4456,"date":"2020-06-11T17:47:59","date_gmt":"2020-06-11T15:47:59","guid":{"rendered":"https:\/\/jlvtraductions.com\/?p=4456"},"modified":"2020-10-14T16:06:35","modified_gmt":"2020-10-14T14:06:35","slug":"quand-traduction-rime-avec-maitrise-informatique","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/quand-traduction-rime-avec-maitrise-informatique\/","title":{"rendered":"Quand traduction rime avec ma\u00eetrise informatique"},"content":{"rendered":"<p>Les langues. Meilleures amies du traducteur, elles cr\u00e9ent de v\u00e9ritables liens entre les cultures. De l\u2019arabe au russe en passant par le japonais, chaque traducteur poss\u00e8de<br \/>\nune palette de langues qui lui est propre, le caract\u00e9rise. Pourtant il en existe une que tous ont en commun. Cette langue, ou plut\u00f4t ce langage, ne poss\u00e8de ni r\u00e8gles de grammaire ni conjugaison. Il n\u2019a pas d\u2019accent, pas d\u2019alphabet, n\u2019est rattach\u00e9 \u00e0 aucune r\u00e9gion en particulier. Ce langage, c\u2019est celui de l\u2019informatique, rouage essentiel de la traduction.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>L\u2019informatique, un langage complexe<\/strong><\/p>\n<p>Entre ma\u00eetrise de logiciels sophistiqu\u00e9s, algorithmes ind\u00e9chiffrables et manipulations complexes, le langage informatique a de quoi provoquer des maux de t\u00eates. M\u00eame les plus simples logiciels de traitement de texte ou de donn\u00e9es regorgent de menus et autres ic\u00f4nes obscures que tr\u00e8s peu connaissent. Les programmes de retouche d\u2019image, comme Photoshop, n\u00e9cessitent un r\u00e9el accompagnement et servent souvent dans un cadre professionnel. D\u2019aucuns pourraient vite s\u2019y perdre mais malgr\u00e9 sa complexit\u00e9 apparente, le langage informatique constitue un atout majeur, aussi bien dans la traduction qu\u2019en dehors. Faut-il\u00a0encore comprendre les tenants et aboutissants de ce langage si singulier.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Un pilier de la traduction moderne<\/strong><\/p>\n<p>Pour mener \u00e0 bien sa mission, le traducteur n\u2019a jamais \u00e9t\u00e9 aussi bien accompagn\u00e9. En dehors des sites de traductions automatiques, peu utilis\u00e9s dans le milieu, il existe de nombreux logiciels d\u2019aide \u00e0 la traduction dont le r\u00f4le est d\u2019am\u00e9liorer la qualit\u00e9 du rendu en laissant, tout de m\u00eame, une grande part d\u2019autonomie et d\u2019initiative au traducteur. En outre, impossible de nettoyer un fichier (le rendre pr\u00e9sentable pour traduction) sans une ma\u00eetrise avanc\u00e9e de \u00a0\u00a0\u00a0\u00a0Word\u00a0: les multiples options de traitement de texte se mettent, une fois de plus, au service du traducteur pour tirer le meilleur de ses qualit\u00e9s de linguiste.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Ces exemples confirment que l\u2019informatique joue un r\u00f4le important dans la traduction aujourd\u2019hui. Malgr\u00e9 une prise en main qui peut s\u2019av\u00e9rer complexe, le langage informatique est bel et bien l\u2019un des meilleurs atouts du traducteur.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Les langues. Meilleures amies du traducteur, elles cr\u00e9ent de v\u00e9ritables liens entre les cultures. De l\u2019arabe au russe en passant par le japonais, chaque traducteur poss\u00e8de une palette de langues qui lui est propre, le caract\u00e9rise. Pourtant il en existe une que tous ont en commun. Cette langue, ou plut\u00f4t&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":4458,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[55],"tags":[],"class_list":["post-4456","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-technologie"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4456"}],"collection":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=4456"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4456\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4713,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/4456\/revisions\/4713"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/4458"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=4456"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=4456"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=4456"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}