{"id":5966,"date":"2022-06-20T12:09:49","date_gmt":"2022-06-20T10:09:49","guid":{"rendered":"https:\/\/jlvtraductions.com\/?p=5966"},"modified":"2022-06-20T12:09:53","modified_gmt":"2022-06-20T10:09:53","slug":"et-si-votre-traducteur-vous-livrait-les-traductions-sous-autocad","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/et-si-votre-traducteur-vous-livrait-les-traductions-sous-autocad\/","title":{"rendered":"Et si votre traducteur vous livrait les traductions sous Autocad\u00a0?"},"content":{"rendered":"<p>Comme beaucoup de confr\u00e8res de ma g\u00e9n\u00e9ration, j\u2019ai commenc\u00e9 \u00e0 faire des traductions techniques avec les moyens dont nous disposions \u00e0 l\u2019\u00e9poque, autrement dit, avec une machine \u00e0 \u00e9crire et des feuilles de carbone pour obtenir deux, voire trois copies du texte traduit. La livraison \u00e9tait aussi une \u00e9pop\u00e9e, car il fallait avoir recours \u00e0 un coursier (dans les grandes villes), aux services postaux lorsque le client n\u2019\u00e9tait pas trop press\u00e9 ou, \u00e0 l\u2019envoi par des modems, ne permettant de transmettre que des fichiers textes (avec tr\u00e8s peu d\u2019images).<\/p>\n<p>Ce temps est r\u00e9volu\u00a0! Certains prestataires, dont nous sommes, proposent de s\u2019adapter aux besoins des clients industriels. Ils peuvent accepter de recevoir de la part de leur client des fichiers <strong><span style=\"color: #800080;\">AUTOCAD<\/span><\/strong>, dans les langues sources souhait\u00e9es, et livrer ces m\u00eames fichiers traduits dans le format d\u2019origine. Cela facilite grandement le travail du destinataire, qui n\u2019a pas \u00e0 r\u00e9injecter dans le fichier AUTOCAD le texte rendu sous un format standard (Word, Excel, etc.), ce qui peut \u00eatre source d\u2019erreurs de transcription. <span style=\"color: #000080;\"><u>L\u2019agence de traduction s\u2019occupe de tout\u00a0de A \u00e0 Z\u00a0! <\/u><\/span>Elle prend en charge le dossier sous AUTOCAD, effectue la traduction dans les langues souhait\u00e9es, et restitue un fichier exploitable directement.<\/p>\n<p><u>La livraison des traductions dans les formats d\u2019origine repr\u00e9sente un gain de temps pour le client et le prestataire<\/u>.<\/p>\n<p>Le traitement de fichiers \u00e9lectroniques au format AUTOCAD procure un autre avantage pour le client et le prestataire habituels. L\u2019uniformisation des traductions au fil des commandes. Le prestataire retrouve les termes techniques utilis\u00e9s dans tous les travaux que lui a confi\u00e9s son client, gr\u00e2ce \u00e0 la constitution d\u2019un m\u00e9moire de traduction ad hoc. <u>Le client r\u00e9alise des \u00e9conomies de co\u00fbt,<\/u> car il n\u2019a pas \u00e0 ressaisir le texte dans son logiciel.<\/p>\n<p>Naturellement, nous faisons partie des prestataires qui sont \u00e0 m\u00eame de traiter des dossiers volumineux sous un autre format (<span style=\"color: #800080;\"><strong>Indesign<\/strong>, <strong>Framemaker<\/strong>,<\/span> etc.) et de livrer la traduction sous le m\u00eame format.<\/p>\n<p>Nous comprenons les attentes des clients de l\u2019industrie et leur offrons la possibilit\u00e9 de venir chercher eux-m\u00eames sur un espace s\u00e9curis\u00e9 les fichiers volumineux traduits (<span style=\"color: #800080;\">AUTOCAD, Indesign<\/span>, etc.) stock\u00e9s de mani\u00e8re s\u00e9curis\u00e9e sur notre serveur.<\/p>\n<p>Le m\u00e9tier de traducteur a \u00e9volu\u00e9 et nous accompagnons cette \u00e9volution avec des outils et des formules qui permettent aux donneurs d\u2019ordre de sous-traiter des travaux volumineux, dans des formats non standards, pour un co\u00fbt int\u00e9ressant et de se voir proposer des d\u00e9lais de livraison raccourcis.<\/p>\n<p>Vous l\u2019aurez compris\u00a0! La relation-client est au c\u0153ur de notre m\u00e9tier.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Comme beaucoup de confr\u00e8res de ma g\u00e9n\u00e9ration, j\u2019ai commenc\u00e9 \u00e0 faire des traductions techniques avec les moyens dont nous disposions \u00e0 l\u2019\u00e9poque, autrement dit, avec une machine \u00e0 \u00e9crire et des feuilles de carbone pour obtenir deux, voire trois copies du texte traduit. La livraison \u00e9tait aussi une \u00e9pop\u00e9e, car&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":5936,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[42],"tags":[],"class_list":["post-5966","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-jlvtraductions"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5966"}],"collection":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5966"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5966\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":5967,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/5966\/revisions\/5967"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/5936"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5966"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5966"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5966"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}