{"id":6127,"date":"2023-01-16T17:30:10","date_gmt":"2023-01-16T16:30:10","guid":{"rendered":"https:\/\/jlvtraductions.com\/?p=6127"},"modified":"2023-01-16T17:31:54","modified_gmt":"2023-01-16T16:31:54","slug":"traductions-officielles-et-missions-dinterpretation-par-des-experts","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/traductions-officielles-et-missions-dinterpretation-par-des-experts\/","title":{"rendered":"TRADUCTIONS OFFICIELLES ET MISSIONS D\u2019INTERPR\u00c9TATION PAR DES EXPERTS"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"color: #000080;\">Dans un monde o\u00f9 les informations doivent circuler rapidement, les agences de traduction sont souvent confront\u00e9es \u00e0 la difficult\u00e9, voire \u00e0 l\u2019impossibilit\u00e9 de trouver le prestataire ad\u00e9quat dans le d\u00e9lai indiqu\u00e9 par leur client. C\u2019est particuli\u00e8rement le cas pour les traductions certifi\u00e9es pour des offices notariaux pour lesquels il n\u2019y a tout simplement pas de traducteurs<\/span> experts disponibles pour effectuer le travail dans certaines combinaisons de langues peu courantes. Ce probl\u00e8me s\u2019aggrave lorsque l\u2019agence doit missionner un interpr\u00e8te asserment\u00e9 dans ces combinaisons de langue. L\u2019interpr\u00e8te le plus proche se trouve parfois \u00e0 plus de cent cinquante kilom\u00e8tres de l\u2019office notarial. L\u2019explication est \u00e0 rechercher dans le fait que les interpr\u00e8tes (asserment\u00e9s) sont moins nombreux que les traducteurs (asserment\u00e9s).<\/p>\n<p>L\u2019agence doit faire un choix parmi le petit nombre de prestataires (traducteurs ou interpr\u00e8tes asserment\u00e9s ou officiels) disponibles, car \u00eatre inscrit sur la liste des experts-traducteurs n\u2019est pas n\u00e9cessairement un gage de comp\u00e9tence pour la r\u00e9alisation d\u2019une traduction ou d\u2019une mission d\u2019interpr\u00e9tation particuli\u00e8re.<\/p>\n<p>\u00c0 chaque fois qu\u2019elle le peut, l\u2019agence de traduction proposera les services d\u2019un juriste linguiste pour des travaux de nature juridique (contrat de vente chez un notaire n\u00e9cessitant la pr\u00e9sence d\u2019un interpr\u00e8te-expert, traduction de pi\u00e8ces juridiques \u00e0 produire devant un tribunal, etc.).<\/p>\n<p>Les traducteurs dipl\u00f4m\u00e9s non juristes peuvent tr\u00e8s bien r\u00e9aliser des traductions s\u2019ils ont le titre d\u2019expert et s\u2019ils ont suivi une formation sp\u00e9cialis\u00e9e apr\u00e8s leurs \u00e9tudes de traductions. Plusieurs de nos traducteurs sont dans cette situation. En effet, au sein de JLVTRADUCTIONS, nous disposons maintenant des comp\u00e9tences de traducteurs officiels d\u2019allemand, n\u00e9erlandais, flamand, anglais, espagnol, de et vers le fran\u00e7ais.<\/p>\n<p>Une agence de traduction disposant d\u2019ann\u00e9es d\u2019exp\u00e9rience dans la traduction juridique et technique sera l\u2019interlocuteur privil\u00e9gi\u00e9 de tous les professionnels du droit, parce qu\u2019elle conna\u00eet les linguistes et la qualit\u00e9 de leurs travaux. Elle sera \u00e0 m\u00eame d\u2019affecter les meilleures ressources pour r\u00e9pondre au cahier des charges de ses clients.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Dans un monde o\u00f9 les informations doivent circuler rapidement, les agences de traduction sont souvent confront\u00e9es \u00e0 la difficult\u00e9, voire \u00e0 l\u2019impossibilit\u00e9 de trouver le prestataire ad\u00e9quat dans le d\u00e9lai indiqu\u00e9 par leur client. C\u2019est particuli\u00e8rement le cas pour les traductions certifi\u00e9es pour des offices notariaux pour lesquels il n\u2019y a tout simplement pas&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":5,"featured_media":6128,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":true,"template":"","format":"standard","meta":{"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"footnotes":""},"categories":[42],"tags":[],"class_list":["post-6127","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-jlvtraductions"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6127"}],"collection":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/5"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=6127"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6127\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6144,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/6127\/revisions\/6144"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/6128"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=6127"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=6127"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/jlvtraductions.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=6127"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}