Le phénomène de la traduction est connu de l’humanité depuis si longtemps qu’il remonte probablement à l’époque romaine antique. Aujourd’hui, de plus en plus de nouvelles technologies de traduction sont développées pour faciliter le processus de traduction. Il s’agit notamment des outils de traduction assistée par ordinateur et des services de traduction automatique disponibles en ligne. On pourrait penser que ces technologies, comme Jules César, conquièrent le monde de la traduction et enlèvent beaucoup de travail aux traducteurs qui, comme un certain village gaulois, se défendent contre ces invasions. Cependant, avec la bonne attitude, les deux camps peuvent en profiter. De plus, les « mortels ordinaires » peuvent également en bénéficier.
Les nouvelles technologies sont comme une potion magique préparée par Panoramix – elles permettent de traduire plus facilement. Sauf que dans le monde de la traduction, on a le choix entre deux potions. Les outils de TAO payants sont principalement destinés aux professionnels, tandis que les programmes gratuits peuvent être utilisés par tout le monde. Rappelons toutefois que, dans ce cas, « gratuit » ne signifie pas nécessairement « bon ». De tels services, bien qu’ils travaillent de mieux en mieux, ne sont toujours pas parfaits et commettent encore de nombreuses erreurs. En ne connaissant pas la langue cible et en leur faisant une confiance inconditionnelle, on risque un énorme faux pas. Mais cela ne signifie pas qu’on ne devra pas utiliser ces outils. Ils ont été créés pour faciliter la vie des gens. Cependant, ne nous limitons pas et soyons ouverts à d’autres possibilités encore meilleures.
Et si, au lieu d’utiliser les peu fiables Google Translate ou DeepL, on pouvait, par exemple, s’adresser à une application qui réunit des traducteurs de toutes les langues du monde entier ? Et si on pouvait les contacter en cas de besoin de traduction d’un court message, d’un commentaire, d’un post, et qu’on recevait une réponse presque instantanée avec une traduction faite par un professionnel, et non par une machine ? Et si le tarif du traducteur était calculé par minute de travail et non par heure ? Rapide, correct et bon marché – n’est-ce pas tentant ?
Les nouvelles technologies de traduction sont l’avenir. L’application décrite n’est qu’une idée, mais tout est possible et qui sait ? Peut-être que quelque chose de similaire apparaîtra bientôt sur nos smartphones. Cela serait certainement apprécié à la fois par Astérix et Jules César.