+33 (0)2 32 38 31 01 | 06 60 68 52 75jlv@jlvtraductions.com

L’importance et la tendance de la relecture par un deuxième traducteur.

L’importance et la tendance de la relecture par un deuxième traducteur.

Il existe plusieurs manières de procéder lorsque l’on effectue une traduction, qui dans la plupart des cas sont liées aux exigences du client, aux ressources disponibles, au délai attribué et au budget associé.

En effet, une traduction est souvent réalisée par un traducteur puis relue par celui-ci dans la configuration standard et la plus fréquente. Néanmoins, plusieurs clients sont prêts à débourser une somme supérieure à celle que l’on applique pour une traduction simple pour que la relecture soit effectuée par un deuxième traducteur, donc différent du premier, car ils y voient eux-mêmes plusieurs avantages.

JVLTRADUCTIONS

Logo JLVTRADUCTIONS

Vous souhaitez rejoindre l'équipe ? Consultez nos offres d'emploi

Vous souhaitez faire un règlement ? Paiement en ligne

EN QUELQUES MOTS

« Fort d’une expérience de plus de trente ans dans la traduction, je me consacre à plein temps à cette activité et cette passion dans les règles de l’art en traduisant tous les documents qui font partie de mes domaines de compétences et d’applications, acquis au cours de mes études à l’Institut Supérieur de Traduction et d’Interprétation de Paris, développés et enrichis au cours de ma longue carrière professionnelle »

Présentation

JLVTRADUCTIONS est une société de traduction et d'interprétation composée de traducteurs et de chefs de projets plurilingues, située en Normandie. Elle réalise des traductions officielles pour les tribunaux et organismes publics.

NOUS LOCALISER

JLVTRADUCTIONS © 2017- 2024 - Mentions Légales - Gestion des donnees - Réalisation : Océan Communication