English version below Le marché de la traduction semble connaître un ralentissement d’activité à la suite de la guerre en Ukraine si l’on en croit les échos qui remontent des acteurs du terrain. Plusieurs importations de matières premières essentielles, dont ont besoin les pays occidentaux, ont connu une forte…
Aujourd’hui, nous allons faire travailler un peu nos lecteurs. Quel est selon vous le livre le plus traduit ?
La bonne réponse est…
De nos jours les sociétés sont devenues plus que les êtres humains, elles ont comme nous êtres humains :
– Des hauts et des bas :
Il existe plusieurs manières de procéder lorsque l’on effectue une traduction, qui dans la plupart des cas sont liées aux exigences du client, aux ressources disponibles, au délai attribué et au budget associé.
En effet, une traduction est souvent réalisée par un traducteur puis relue par celui-ci dans la configuration standard et la plus fréquente. Néanmoins, plusieurs clients sont prêts à débourser une somme supérieure à celle que l’on applique pour une traduction simple pour que la relecture soit effectuée par un deuxième traducteur, donc différent du premier, car ils y voient eux-mêmes plusieurs avantages.